Deliberate Distortion in the Name of Romantic Reconcilliation?
According to Today’s Zaman, a moderate newspaper from Turkey:
Renowned pianist and composer Fazıl Say will compose a ballet piece for the romantic and tragic love story referenced in legends of Akhtamar Island in the eastern Anatolian province of Van. Say, with this piece, intends to create an international project in which 100 Turkish and 100 Armenian dancers will take to the stage together in the performance of the work.
With an intent to bring Armenians and Turks closer to reconciliation, the project at its face needs to be applauded.
Moreover, the fact that Today’s Zaman now consistently uses the historically correct name for the Armenian island – Akhtamar – as opposed to the distorted Turkish “Akdamar” is a sign of progress.
But what makes me uncomfortable is the following:
The Akhtamar legend, which is considered the origin of the name of the island, is about Tamara, the beautiful daughter of the clergyman residing on the island. According to the legend, Tamara fell in love with a Muslim shepherd from a nearby village. Every night, the shepherd would swim to the island in order to meet Tamara. To show her location to him, Tamara would light a candle at night. Having learned of his daughter’s love affair, the clergyman lit a candle on a stormy night and went down to the coast, but he frequently changed his location to exhaust the shepherd. Finally, the young boy drowned, but he shouted in his last breath, “Oh Tamara.” The girl heard his last shout, and she, too, committed suicide, throwing herself in the lake. The island’s name is said to come from the boy’s last words, “Oh Tamara.”
I am not uncomfortable about a Muslim and Christian getting married, but the tradition about the name “Akhtamar” doesn’t scientifically explain the epitology of the term which many scholars rightly argue should be written as Aghtamar.
Whatever the case, the island of Akhtamar was mentioned in Armenian history in the 4th century A.D., centuries before Islam was established. So this romantic legend about Armenian-Turkish marriage and its name for the island, although poetic, is historically unjust. I am not sure whether historic distortion is the price for peace.
The ballet project overall sounds a good one – IF the place of Akhtamar in Armenian history is presented without deliberate distortions for a romantic reconcilliation.
3 Responses to “Deliberate Distortion in the Name of Romantic Reconcilliation?”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
Joseph on 03 Jan 2008 at 6:06 am #
Blogian,
I caught this mistake right away just as you did and added it the http://www.armeniangenocide.com.
Its another attempt of the Turks to appropriate the history of its minorities as their own.
Vartan on 03 Jan 2008 at 9:44 pm #
Akh, this is frusterating. Who wants to bet this would never be allowed to go forward if it didn’t include a Muslim (presumably Turk)-Armenian relationship? If it wasn’t so inaccurate I would have no problem with it but this is just trying to tie an equal Turkish claim to the island. They’ve already changed the name, it’s ability to be religious, and planted a bunch of Turkish flags around the island (not to mention one inscribed hugely into the mountainside next to it talking about the importance of protecting the motherland), now they’re trying to change the legend as well. While I want to believe the person in charge of this has good intentions, considering the Turkish track record with Akhtamar I don’t think so.
Blogian on 05 Jan 2008 at 7:47 pm #
“In other words, Aghtamar is an example of Turkish religious tolerance and integration destroyed by Armenian bigotry. Very much on-message as far as the EU’s propagandists are concerned.” – Steven Sim (commented at http://armeniangenocide.com/showpost.php?p=27208&postcount=39)